martes, 21 de julio de 2015

La RAE se sumó al Día del Libro

Casi 2500 personas han visitado la RAE en el primer semestre de 2015
Hoy, 20 de julio, con el recibimiento a un grupo de estudiantes de los Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca ha finalizado la primera parte de la temporada de visitas guiadas a la sede de la Real Academia Española (RAE). Un total de 2482 personas, repartidas en 67 grupos, han participado en esta actividad en el primer semestre del año: desde el 3 de febrero hasta el 20 de julio.
La RAE ofrece la posibilidad de visitar su sede los lunes y martes, en horario de mañana, a grupos formados por un máximo de 30 personas, siempre que se reserve la cita con antelación. Esta iniciativa comenzó en 2014 y forma parte de las celebraciones del tricentenario de la RAE. Las visitas se reanudarán en septiembre de 2015.
Los visitantes, guiados por miembros del Departamento de Comunicación de la RAE, han podido conocer mejor el funcionamiento de la Academia y recorrer las distintas dependencias de la corporación, como el salón de plenos, la sala de directores, las bibliotecas y el salón de actos. La institución ha recibido grupos procedentes de colegios, facultades de Filología y asociaciones culturales de distintos lugares de España.

Además, como cada año, la RAE celebró una jornada de puertas abiertas el 23 de abril de 2015, coincidiendo con el Día del Libro.

domingo, 19 de julio de 2015

CUESTIONARIO PARA PROFESORES DE ELE/ L2 A ADULTOS



Este cuestionario tiene como objetivo recoger información sobre la presencia y el tratamiento de la literatura en las clases de ELE/ L2 a adultos

Le agradeceríamos que dedicase cinco minutos de su tiempo para contestar a las preguntas. Le aseguramos la total confidencialidad de los datos.

viernes, 17 de julio de 2015

Ofertas de vuelos

Aumentan los candidatos para examinarse del diploma de español del Instituto Cervantes

El DELE convivirá con el SIELE en la certificación del español

El secretario general del Cervantes vaticina un gran incremento de los diplomas de español por las nuevas leyes de nacionalidad


http://publisher.qbrick.com/Embed.aspx?mcid=CD71D4B88b40a17e&width=640&height=360

En este sentido, el secretario general del Instituto Cervantes, Rafael Rodríguez-Ponga, ha destacado que “el Instituto Cervantes se convierte una pieza fundamental, no sólo desde el punto de vista académico y lingüístico, sino en un proceso administrativo con consecuencias jurídicas para miles de personas”. Además, en su intervención en los cursos de verano de la Universidad Complutense en El Escorial ha indicado también que “el Instituto Cervantes es clave para garantizar la igualdad ante la ley y la igualdad de oportunidades. Todo candidato a la nacionalidad española, sea de donde sea, y viva donde viva, va a hacer exactamente el mismo examen”.


El DELE posee vigencia indefinida, es reconocido internacionalmente y está implantado en la enseñanza reglada de varios países. A partir del año que viene, el DELE convivirá con el SIELE, un nuevo servicio de evaluación y certificación del español que se administrará por medios electrónicos y está orientado tanto para estudiantes extranjeros como para hablantes nativos.

Quienes opten por el SIELE, que pretende convertirse en un examen unificado reconocido a nivel mundial, obtendrán un certificado de conocimiento de español que se medirá sobre una escala de 1.000 puntos y cuya validez será de dos años. Según el director del Instituto Cervantes, Víctor García de la Concha, el SIELE “no es sólo una prueba de evaluación, sino un sistema de promoción del español con el objetivo de que en el proyecto participen las 900 universidades iberoamericanas y todos los ministerios de Educación”.

Por su parte, Rodríguez-Ponga ha apuntado que “es un examen más tipo TOEFL. Es una gran apuesta hispano-mexicana y de aquí a unos meses pensamos dar unas importantes oportunidades a todo el sector. El aprendizaje del español pretende contribuir a la economía española y crear empleo”.


Si en el primer semestre de 2015 el mayor crecimiento de candidatos al DELE se ha registrado entre escolares y los centros de Túnez, El Cairo o Estambul, el SIELE enfoca sus esfuerzos de implantación en Brasil, EE.UU. y China. Durante los tres primeros años se prevén 120 centros de examen en Brasil, un centenar en EE.UU., y 60 en China. Se calcula que unos 300.000 candidatos optarán al SIELE cada año, aumentando hasta los 750.000 en cinco años.

XXIV Encuentro Práctico de Profesores ELE, Barcelona 2015

jueves, 16 de julio de 2015

¡El 42% de los estudiantes en Castilla y León elige la Universidad de Salamanca para iniciar sus estudios!

ΓΡΑΠΤΕΣ ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΕΣ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ (ΚΑΙ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ)

ΓΡΑΠΤΕΣ ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΕΣ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ (ΚΑΙ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ)


Αποτελέσματα Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας

¿Cuántas personas hablan español en el mundo?

¡Responsables de instituciones de EEUU y Canadá toman nota de la enseñanza del español en Salamanca!

martes, 14 de julio de 2015

domingo, 12 de julio de 2015

¡Ibiza!


¡Hablar español es una ventaja profesional en EU!

En empleos de servicio al público y empleados gubernamentales, aquellos aplicantes que hablan español son contratados más rápido y hasta pueden llegar a ganar bonos extra por ser bilingües
No es fácil aprender a escribir y leer en el idioma propio a un nivel profesional para desempeñarse bien en el mercado global actual.

Según  el Center for Applied Second Language Studies (CASLS), se necesitan como mínimo 4 años continuos para alcanzar un nivel competente de fluidez que le permita trabajar en un idioma en cualquier ámbito profesional. Por lo tanto el hablar bien otro idioma es como tener otro título o carrera, lo cual le da doble ventaja al candidato a la hora de la contratación.
En una entrevista con la Licenciada María Gonzalez, Directora de Recursos Humanos de 24 7, un centro de llamadas de servicio al cliente, con centros en India, Guatemala, y México, dijo que es una ventaja competitiva para cualquier candidato el hablar el idioma de la región en la que la empresa se desempeña laboralmente. El empleado es más desarrollable, puede participar en negocios importantes para la empresa, trabajar con otro segmento de la población, y conocer la mentalidad de una cultura distinta a la anglo sajona como es el caso de Texas.
Según el último Censo de Población del Gobierno Estadounidense del 2010, ya viven más de 50 millones de hispanoparlantes en esta nación.  Esta cifra no incluye a todos los que viven en Estados Unidos sin documentos y que no participaron en el censo.
Así que si va a aplicar a un trabajo no se olvide de incluír en su Curriculum VItae y mencionar en la entrevista que SÍ habla español.

Κύπρος – Νέο σύστημα διορισμών με εξετάσεις, κατάργηση του καταλόγου διοριστέων, μοριοδότηση

Μετά από δεκαετίες η Βουλή ψήφισε αλλαγή του συστήματος πρόσληψης των εκπαιδευτικών Λευκωσία: Ιστορική μέρα η 9η Ιουλίου 2015 για το εκπαιδευτικό σύστημα της Κύπρου, καθώς η Βουλή αποφάσισε την αλλαγή του συστήματος πρόσληψης στα δημόσια σχολεία. 

Η ψήφιση του πολυσυζητημένου νομοσχεδίου σηματοδοτεί μια νέα εποχή για την Παιδεία και την αρχή του τέλους του πίνακα διοριστέων. Οι πρώτες προσλήψεις, με κυρίαρχο κριτήριο τη γραπτή εξέταση, θα γίνουν τον Σεπτέμβριο του 2018. Ωστόσο, η οριστική κατάργηση του καταλόγου, τοποθετείται το 2027, αφού προβλέπεται μεταβατική περίοδος συνολικής διάρκειας δώδεκα ετών. Το νομοσχέδιο ψηφίστηκε σε νόμο με 31 ψήφους υπέρ. Ουδείς βουλευτής τάχθηκε εναντίον, ενώ οι 19 εκπρόσωποι του ΑΚΕΛ τήρησαν αποχή. Αρχικά, το ΑΚΕΛ ζήτησε αναβολή της ψήφισης του νομοσχεδίου, όμως το αίτημα του απορρίφθηκε. Συγκεκριμένα, 21 βουλευτές τάχθηκαν υπέρ της αναβολής, 25 εναντίον και τρεις αποχές. Ακολούθησε έντονη συζήτηση επί βασικών διατάξεων της προτεινόμενης ρύθμισης και στη συνέχεια τέθηκαν σε ψηφοφορία οι τροπολογίες του ΑΚΕΛ, οι οποίες επίσης απορρίφθηκαν από την πλειοψηφία. Σύμφωνα με τις πρόνοιες του νέου νόμου, την τριετία 2015-2018 οι διορισμοί θα συνεχίσουν να γίνονται με βάση το υφιστάμενο σύστημα. Την περίοδο αυτή, η κυβέρνηση θα προωθήσει την αποδέσμευση 1.525 οργανικών θέσεων, με στόχο τη μονιμοποίηση ισάριθμων εκπαιδευτικών που εργοδοτούνται στα σχολεία ως έκτακτοι και συμβασιούχοι. Συγκεκριμένα, η επιστολή του υπουργού Παιδείας Κώστα Καδή, η οποία στάλθηκε χθες στη Βουλή, προβλέπει ότι θα δοθούν συνολικά 700 θέσεις στη Δημοτική Εκπαίδευση, 718 στη Μέση Γενική και 107 στη Μέση Τεχνική Εκπαίδευση. 

Εντός του 2017 θα διεξαχθεί για πρώτη φορά, η γραπτή εξέταση. Μετά από διαβούλευση, αποφασίστηκε ότι οι εξετάσεις θα χωρίζονται σε τρία μέρη: Στο πρώτο μέρος θα περιλαμβάνεται εξέταση επί του γνωστικού αντικειμένου των αναλυτικών προγραμμάτων στον κλάδο και στην ειδικότητα του υποψηφίου, η οποία θα μοριοδοτείται με ποσοστό 32%. Στο δεύτερο μέρος θα περιλαμβάνεται εξέταση δεξιοτήτων του υποψηφίου, η οποία θα μοριοδοτείται με ποσοστό μέχρι 10% και στο τρίτο μέρος θα περιλαμβάνεται εξέταση για τη γνώση της ελληνικής γλώσσας, η οποία θα μοριοδοτείται με ποσοστό μέχρι 8%. Η συνολική μοριοδότηση της γραπτής εξέτασης θα ανέρχεται μέχρι το ποσοστό του 50% (αντί ποσοστό 40% που προέβλεπε το αρχικό νομοσχέδιο). Τον Σεπτέμβριο του 2018 θα τεθεί σε εφαρμογή η δεύτερη φάση της μεταβατικής περιόδου, που θα διαρκέσει μέχρι τις 31 Αυγούστου 2027. Για αυτά τα εννιά χρόνια, οι προσλήψεις θα διενεργούνται με αναλογία 50-50 από το παλιό και το νέο σύστημα. Από 1η Σεπτεμβρίου 2027 ο υφιστάμενος κατάλογος διοριστέων καταργείται οριστικά. Μοριοδότηση διαφόρων κριτηρίων  Τονίζεται ότι στο πλαίσιο της διαβούλευσης στην αρμόδια κοινοβουλευτική επιτροπή, συμφωνήθηκαν αλλαγές στη μοριοδότηση των διαφόρων κριτηρίων, οι οποίες και ψηφίστηκαν. Αναλυτικότερα: – Πρώτος τίτλος σπουδών: Η μοριοδότηση του «άριστα» ή ισοδύναμου βαθμού παραμένει στις οκτώ μονάδες. Το «λίαν καλώς» θα μοριοδοτείται με έξι μονάδες (αντί με τέσσερις) και το «καλώς» θα μοριοδοτείται με τέσσερις μονάδες (αντί δύο). Διευκρινίζεται ότι με την ένταξη ενός υποψηφίου στον πίνακα διοριστέων, θα μοριοδοτείται μόνο ένας τίτλος σπουδών, με μέγιστη μοριοδότηση το ποσοστό του 8%. – Ακαδημαϊκά προσόντα: Η κατοχή διδακτικού τίτλου PhD θα μοριοδοτείται με εννέα μονάδες (αντί 15 που προβλεπόταν αρχικά στο νομοσχέδιο). 

Η κατοχή μεταπτυχιακού τίτλου επιπέδου ΜΑ ή MSc με έξι μονάδες (αντί με δέκα) και η κατοχή μεταπτυχιακού διπλώματος που αποκτήθηκε μετά από φοίτηση διάρκειας τουλάχιστον ενός ακαδημαϊκού έτους, με δύο μονάδες (αντί με πέντε). Επίσης, κρίθηκε σκόπιμο να μοριοδοτείται με έξι μονάδες, το δεύτερο πτυχίο. Διευκρινίζεται, όμως, ότι σε περίπτωση υποψηφίου που έχει περισσότερα από ένα πρόσθετα ακαδημαϊκά προσόντα, θα λαμβάνεται υπόψη μόνο ένα, το οποίο προσδίδει και τη μεγαλύτερη μοριοδότηση στον υποψήφιο. – Εκπαιδευτική προϋπηρεσία: Κατά τη διάρκεια του διαλόγου, εγέρθηκε θέμα σε σχέση με τη δυνατότητα αναγνώρισης της προϋπηρεσίας στα ιδιωτικά φροντιστήρια, στα ΚΙΕ και στα Ολοήμερα Σχολεία. Ωστόσο, όπως επισήμανε η Νομική Υπηρεσία, κάτι τέτοιο δεν είναι εφικτό, διότι στον καθορισμό του όρου «εκπαιδευτική προϋπηρεσία» δεν μπορεί να αναμειχθούν ανόμοιες καταστάσεις και ούτε μπορεί να καθοριστεί με σαφήνεια η προϋπηρεσία σε αυτές τις περιπτώσεις. Αποφασίστηκε, επίσης, ότι η προϋπηρεσία θα μοριοδοτείται μέχρι 20 μονάδες (αντί 30). Συγκεκριμένα, θα δίδονται δυόμισι μονάδες για κάθε σχολικό έτος εκπαιδευτικής προϋπηρεσίας με μέγιστο αριθμό μηνών προϋπηρεσίας που μοριοδοτείται τους ενενήντα έξι μήνες. Νοείται ότι, κάθε συμπληρωμένος μήνας εντός του σχολικού έτους μοριοδοτείται κατ’ αναλογία, ενώ παράλληλα διευκρινίζεται ότι προϋπηρεσία σε φροντιστήρια ή ινστιτούτα ξένων γλωσσών δεν θεωρείται εκπαιδευτική προϋπηρεσία. – Θητεία στην Εθνική Φρουρά: Θα μοριοδοτείται με το ένα όγδοο της μονάδας για κάθε συμπληρωμένο μήνα θητείας, με μέγιστο όριο μοριοδότησης τις τρεις μονάδες αντί τις δύο που προβλεπόταν στο αρχικό νομοσχέδιο. 

ΓΝΩΡΙΖΑΤΕ ΟΤΙ . 

Οι πρώτοι κατάλογοι διοριστέων δημιουργήθηκαν πριν από 42 χρόνια και συγκεκριμένα το 1973. . Η προσπάθεια για εκσυγχρονισμό του συστήματος διήρκεσε 26 ολόκληρα χρόνια, από το 1989. . Οι υποψήφιοι εκπαιδευτικοί που εγγράφηκαν στους καταλόγους διοριστέων ξεπερνούν τις 45.000. . Το ελάχιστο διάστημα αναμονής στον κατάλογο είναι τα οκτώ χρόνια, στην ειδικότητα της Λογοθεραπείας, και το μέγιστο χρονικό διάστημα αναμονής είναι τα 2.730 χρόνια, στην ειδικότητα των Γερμανικών. . Ο μέσος όρος ηλικίας διορισμού είναι τα 41 χρόνια, ενώ υπήρξαν και περιπτώσεις καθηγητών που διορίστηκαν στα 60 τους. . Σχεδόν 10.500 υποψήφιοι εκπαιδευτικοί που περιμένουν στη σειρά για διορισμό είναι Έλληνες.

"Somos la mejor Universidad para estudiar español, siempre estamos a la vanguardia"

“Han venido a la mejor Universidad para estudiar español, a una Universidad siempre en la vanguardia de las técnicas y los materiales docentes para ello”. Con estas palabras, el rector Daniel Hernández Ruipérez recalcó ayer el papel de la Universidad de Salamanca como la universidad del español ante un Paraninfo lleno con motivo de la ceremonia de apertura de la 52ª edición de los Cursos Internacionales de Lengua y Cultura Españolas, acto al que asistieron estudiantes procedentes de los cinco continentes.

 Precisamente, el rector acaba de llegar de México junto al consejero delegado de Cursos Internacionales, José Miguel Sánchez Llorente, país en el que se ha presentado el SIELE, nuevo Servicio de Evaluación Internacional del Español que, según el rector, “es una nueva ventana al mundo en la que la Universidad de Salamanca muestra sus ocho siglos de historia orgullosa, mirando al futuro y segura de seguir compartiendo con la sociedad los avances y desarrollos que deberán marcar los caminos a recorrer los próximos ocho siglos”.

domingo, 5 de julio de 2015

¡La USAL, preferida por los estudiantes extranjeros para aprender español!

Este verano se han matriculado en los cursos de verano para la enseñanza del español en la Universidad más de 2.000 estudiantes. Más del 71% de los matriculados son americanos. Los estudiantes de los países asiáticos demuestran cada vez más interés

La Universidad de Salamanca mantiene el prestigio entre los estudiantes extranjeros para aprender o perfeccionar el español. Ello se desprende de los 2.021 alumnos matriculados en una nueva edición de los Cursos Internacionales de Lengua y Cultura Españolas de la USAL que se inauguraron esta semana.
Los alumnos que vendrán a la Universidad de Salamanca a aprender español vienen de los cinco continentes, destacando por zonas, como viene siendo habitual, América, con un 71,30% del total de matriculados. Sin embargo, los países asiáticos demuestran cada vez más interés por aprender español, como demuestra el aumento de estudiantes respecto al año pasado, colocándose en segundo puesto por procedencia con un 14,30% de las matrículas. Estados Unidos, con 1.187 alumnos matriculados, Brasil, con 205, y China, con 163, son los tres países que más estudiantes proporcionan en esta edición.
La Universidad del Español
Desde que en 1929 la Universidad de Salamanca recibió a sus primeros 11 alumnos de español como lengua extranjera, más de 260.000 estudiantes de todo el mundo han aprendido español gracias a las más de cincuenta ediciones de los Cursos Internacionales de Lengua y Cultura Españolas. Una iniciativa que, sumada a otras más recientes, como las franquicias de enseñanza del español o la puesta en marcha del SIELE, señalan a la Universidad de Salamanca, donde se publicó la primera gramática del idioma por parte de Antonio de Nebrija, como la Universidad del Español.
En este sentido, la creación de la Cátedra de Lengua Española para Extranjeros a finales de la década de los años veinte marcó un punto de inflexión en la enseñanza de la lengua y la cultura españolas, como demuestra la posterior popularización de este modelo formativo que prima la inmersión cultural e idiomática y fomenta no solo un aprendizaje integral del idioma, sino la creación entre sus estudiantes de vínculos y experiencias inolvidables.

jueves, 2 de julio de 2015

miércoles, 1 de julio de 2015

¡Los Reyes de España presiden la presentación del nuevo certificado electrónico de evaluación del español!

Los Reyes de España presiden la presentación del nuevo certificado electrónico de evaluación del español y la firma del protocolo de actividades iniciales


El SIELE lo promueven el Instituto Cervantes, la UNAM y la Universidad de Salamanca

En tres años, estará presente en el 81% de Brasil, el 70% de EEUU y el 61% de China

Los rectores de la Universidad de Salamanca, Daniel Hernández Ruipérez, y de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), José Narro, y el director del Instituto Cervantes, Víctor García de la Concha, presentaron en la tarde de ayer en el Antiguo Colegio de San Ildefonso de México el Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española (SIELE), un sistema que permite certificar el grado de dominio del español por medios electrónicos y que se dirige tanto a estudiantes extranjeros como a hablantes nativos.

En su intervención, el rector de la Universidad de Salamanca destacó el carácter integrador de este proyecto y reivindicó la importancia del español. "Sin dejar de ser el instrumento para expresar con precisión y claridad las ideas, sin dejar de ser el ámbito placentario que las hace posibles, la lengua nos habita y por esos los poetas nos expresan", señaló Hernández Ruipérez.

"El español es un patrimonio común que todos debemos cuidar y cuya difusión y ensanchamiento tenemos que promover", declaró Felipe VI, quien felicitó a la Universidad de Salamanca, a la Universidad Nacional Autónoma de México y al Instituto Cervantes por esta iniciativa "de enorme relevancia cultural para el mundo hispanohablante".

En este sentido, el rector de la UNAM, José Narro Robles, señaló que "las acciones que vamos a realizar alcanzan lo más humano, lo que tiene que ver con el pensamiento y el espíritu, lo que forma parte de nuestra identidad y de la cultura que nos une".

Durante el acto, que presidieron SS.MM. los Reyes de España, Don Felipe y Doña Letizia, se firmó además el Protocolo de Aprobación de Actividades Iniciales, que entre otros puntos incluye la propuesta de centros de examen, la supervisión del plan comercial, el plan estratégico de formación de calificadores y la integración de otras universidades e instituciones iberoamericanas, puesto que se trata de un proyecto panhispánico.

Centros de examen en todo el mundo
El SIELE se pondrá en marcha a comienzos del próximo curso académico. Habrá centros de examen en todo el mundo, pero durante los tres primeros años se implantará especialmente en tres países: Brasil, donde está previsto que en ese periodo de tiempo haya 120 centros de examen que cubran el 81% del territorio; en Estados Unidos, donde existirán 100 centros de examen con una cobertura del 70%; y en China, con 60 centros de examen y cobertura del 61%.
Las previsiones iniciales establecen un mínimo de 300.000 candidatos anuales que se elevarán a 750.000 en el plazo de cinco años.

El proyecto ha sido creado de forma conjunta por el Instituto Cervantes, presente en 90 ciudades de 43 países y que constituye la más importante organización internacional dedicada a la enseñanza del español; la UNAM, que es la mayor universidad del mundo hispánico y que dispone del prestigioso Centro de Enseñanza para Extranjeros (CEPE); y la Universidad de Salamanca, fundada en el siglo XIII y que ya en 1929 creó los cursos internacionales.

Examen electrónico
El examen constará de cuatro pruebas que se corresponden con las distintas actividades comunicativas de una lengua: Comprensión de lectura, Comprensión Auditiva, Expresión e interacción escritas y Expresión e interacción orales. El interesado podrá inscribirse en el examen completo o en una o varias de las pruebas de forma independiente.

A diferencia de otras pruebas que certifican el dominio del español, en el SIELE tanto la inscripción como el examen se realizarán por medios electrónicos y conexión en línea. En un futuro, los ejercicios tendrán carácter adaptativo, por lo que el sistema elegirá las tareas que tiene que realizar el examinando en función de las respuestas que este proporcione.

La calificación de las pruebas de Comprensión de Lectura y de Comprensión auditiva será automática e inmediata. Las pruebas de Expresión e interacción escritas y de Expresión e interacción orales serán evaluadas mediante escalas de calificación por expertos acreditados. En el caso de reclamaciones, así como para la gestión de la calidad del servicio, un segundo calificador llevará a cabo la corrección de la prueba. Para poder atender las reclamaciones y hacer un seguimiento de las calificaciones de la prueba oral, todas se grabarán en audio.

El examen SIELE se realizará por medio de un sistema de cita previa en centros de examen autorizados de los cinco continentes a lo largo de todo el año. Los resultados se obtendrán en un máximo de tres semanas. Si el examinando ha realizado el examen completo, recibirá un certificado, mientras que si se ha inscrito únicamente para alguna de las pruebas, se le proporcionará un informe con las calificaciones. La validez de los certificados será de dos años.
Las pruebas las crearán equipos de expertos de larga trayectoria en la elaboración de exámenes certificativos, pertenecientes al Instituto Cervantes, la UNAM y la Universidad de Salamanca. Se trata, pues, de un ejemplo de cooperación entre instituciones del ámbito hispánico para ofrecer un sistema de evaluación único que incorpora todas las variedades del español.

Variedades del español
El SIELE prestará especial atención al tratamiento de las distintas variedades lingüísticas del español. Los textos de lectura y las audiciones incorporarán las diferentes variedades geográficas de la lengua estándar, mientras que en la producción escrita y oral de los examinandos se admitirá toda norma hispánica.

Boletín del Portal del Hispanismo

Congresos y cursos Congreso, jornada, encuentro     XIII C...